Мультипликация китайского производства нечасто услаждает взор любителей кино, тем более, если речь идёт о Ходже Насреддине. Здесь же целый четырнадцатисерийный сериал. Сразу скажем, что здесь представлены пока только первые три серии, и то благодаря усилиям неутомимых популяризаторов дела Ходжи Насреддина на Феникс Клубе. Инициатором уже в который раз выступил bankolya, он же осуществил рип. Перевод Полины Струковой, озвучивание и синхронизацию звука сделал Andre1288.
Теперь о самом мультфильме. Он тряпично-кукольный (что характерно для времени создания сериала — 1979 год), со всеми минусами и плюсами этой техники. Симпатичные рожицы людей и фигурки животных, интересная неизбитая история в основе сюжета (у каждой серии своя), приятная колоритная музыка в исполнении некоего Синцзянского коллектива подтверждают, что в Китае знают и любят Ходжу Насреддина. Насколько эта любовь простирается за пределы расселения уйгуров и дунган — нам неизвестно. ))
На данный момент переведены три серии мультфильма, работа над остальными продолжается:
С первыми тремя сериями вы можете ознакомиться здесь:
Спасибо вам огромное!!!
Обожаю этот мультфильм! Когда мы были в Китае, я даже купил трехтомное издание рассказов на китайском языке — книжная адаптация этого мультфильма.
Если хотите я могу помочь вашему переводчику — пофоткать/посканировать книгу.
Тимур, спасибо за предложение!
Если это как-то поможет переводчику, с Вами свяжутся.