Слуги колотят его с еще большим усердием.
Т о л с т ы й. То он звездочет! То – хан!
Д л и н н ы й. Больше ты нас не проведешь!
Х а н. Ой-ой! Ай-ай! Я велю отрубить вам головы!
Т о л с т ы й. Ах так?!
Они хватают мешок с ханом и бросают в реку.
Н а с р е д д и н (выглядывает). Готово! Пора выручать Фатиму!
Убегает.
Д л и н н ы й (грустно). А все-таки хороший был человек.
Т о л с т ы й. Был, да сплыл! Пойдем, порадуем хана.
Д л и н н ы й. И награду получим!
Т о л с т ы й. Как же, получишь у него.
Д л и н н ы й. Хан дал честное слово!
Т о л с т ы й. Ханы – это такие люди, которые слов дают сколько угодно, а денег от них не дождешься!
Д л и н н ы й. Да, уж… Ханы есть ханы…
Т о л с т ы й. Лучше сделаем вот что: украдем кувшин! И уведем осла!
Д л и н н ы й. И так осла отдубасим, что он всю оставшуюся жизнь только и будет делать, что кричать “И-а!”
Т о л с т ы й. А когда у нас будет много золота, мы сами станем ханами. А хана наймем в слуги! И жалование не будет платить!
Д л и н н ы й. О, как я хочу быть ханом! Пошли скорее!
Т о л с т ы й. И-а?!
Д л и н н ы й. И-а!
С л у г и убегают.
Шатер Фатимы. Большой красивый кувшин уже готов.
Ф а т и м а плачет.
Ф а т и м а. А вдруг хан обманет? Может, Насреддина уже и на свете нет? О, горе мне…
Появляется Н а с р е д д и н.
Н а с р е д д и н. Какой прекрасный кувшин!
Ф а т и м а. Насреддин!
Н а с р е д д и н. Моя Фатима! Ты свободна!
Ф а т и м а. Значит, хан отпустил нас?
Н а с р е д д и н. А что ему остается, если его утопили собственные слуги? Да еще поколотили напоследок.
Ф а т и м а. Тогда скорее бежим отсюда!
Н а с р е д д и н. Жаль оставлять такой красивый кувшин.
Ф а т и м а. Кто-то идет!
Н а с р е д д и н прячется в кувшин. Вбегают с л у г и. Они в восторге от кувшина.
Т о л с т ы й. Вот это кувшин!
Д л и н н ы й. Сколько в нем золота поместится!
Ф а т и м а. Что вам нужно? Уходите!
Т о л с т ы й. Нам нужен твой кувшин, красавица!
Д л и н н ы й. Мы его тихонько возьмем и тихонько уйдем!
Н а с р е д д и н (выскакивает из кувшина). Ах вы, разбойники! Грабить ханскую невесту?!
Слуги в ужасе падают ниц.
Т о л с т ы й. Насреддин?!
Д л и н н ы й. Откуда ты взялся?
Н а с р е д д и н. С того света!
Т о л с т ы й. О, пощади нас!
Д л и н н ы й. Это все хан! Это он велел убить тебя!
Т о л с т ы й. Мы всего лишь несчастные слуги!
Д л и н н ы й. У нас работа такая.
Н а с р е д д и н. Вы заслужили, чтобы я с помощью страшных заклинаний превратил вас в жалких лягушек!
Т о л с т ы й. Только не это!
Д л и н н ы й. Мы исправимся!
Ф а т и м а. Пощади их, Насреддин!
Н а с р е д д и н. Слушайте меня, несчастные! Отнесите кувшин туда, где вы меня утопили, а когда кувшин наполнится слезами вашего раскаяния, я, может быть, и прощу вас!
Т о л с т ы й. Мы все исполним, о, великодушный Насреддин!
Д л и н н ы й. Мы раскаемся, о, благородный Насреддин!
С л у г и подхватывают кувшин и убегают.
Ф а т и м а. Скорее, Насреддин! Уедем отсюда далеко-далеко!
Н а с р е д д и н. Да, прекрасная Фатима! Только заберем моего верного друга!
Покои хана. О с е л спит на троне. Кругом пустые блюда.
Появляются Н а с р е д д и н и Ф а т и м а.
Ф а т и м а.Такой хороший осел, а спит в таком нехорошем месте!
Насреддин дергает Осла за хвост, но тот лишь брыкается.
Н а с р е д д и н. Просыпайся! Один осел уже лишился этого трона!
О с е л (спросонок). И-а?
Позевывая слезает с трона и опрокидывает сундук.
Ф а т и м а. Золото!
Н а с р е д д и н. Все правильно! Кувшин готов? Готов! Осел сказал “И-а”? Сказал! Значит, золото мое, как хан и обещал! Должен же он хоть раз сдержать свое слово.
На мосту. С л у г и плачут, сидя на краю кувшина.
Т о л с т ы й. Что-то у меня слезы плохо идут.
Д л и н н ы й. И у меня не получаются.
Т о л с т ы й. Давай лучше кричать “И-а!” Может, кувшин спутает нас с ослом и наполнится золотом?
Д л и н н ы й (изо всех сил). И-а!..
Т о л с т ы й. И-а!..
Издалека откликается Осел Насреддина.
О с е л. И-а!
Т о л с т ы й. Это ты кричал?
Д л и н н ы й. Я? Это ты кричал!
Т о л с т ы й. Осел!
Д л и н н ы й. Сам осел!
Начинается потасовка.
Появляется О с е л, который везет ханский сундук.
Следом – Н а с р е д д и н и Ф а т и м а.
Т о л с т ы й. Смотри! Осел!
О с е л. И-а!
Д л и н н ы й. Который сказал волшебное “И-а!”
Т о л с т ы й. Значит… (Стучит по кувшину.) Там должно появиться золото!
Д л и н н ы й. Мое золото! (Бросается в кувшин.)
Т о л с т ы й. Мое! (Бросается следом.)
Они дерутся внутри, от чего кувшин начинает раскачиваться.
О с е л. И-а?
В ответ в кувшине начинается еще более яростная борьба.
Г о л о с а с л у г. Где золото? Мое золото! Нет, мое!..
Н а с р е д д и н. А обещали исправиться.
Осел лягает кувшин и тот падает в реку.
Н а с р е д д и н. Что ты наделал, глупый осел?
Ф а т и м а. Их погубила собственная жадность.
Н а с р е д д и н. Пусть разбойники отправляются к своему хану. Только кувшин жалко.
Ф а т и м а. Не печалься, мой Насреддин, для тебя я сделаю самый красивый кувшин на свете!
Базар. Слышны голоса торговцев:
А вот виноград!
Съешь – будешь рад!
А вот ароматные груши —
От них не оттянешь за уши!
А вот орехи и мед —
Мимо никто не пройдет!
Покупайте халву —
Тает во рту!
А какая хурма —