Ш. Казиев. Золотой осёл Насреддина.

 

Слуги колотят его с еще большим усердием.

 

Т о л с т ы й. То он звездочет! То – хан!

Д л и н н ы й. Больше ты нас не проведешь!

Х а н. Ой-ой! Ай-ай! Я велю отрубить вам головы!

Т о л с т ы й. Ах так?!

 

Они хватают мешок с ханом и бросают в реку.

 

Н а с р е д д и н (выглядывает). Готово! Пора выручать Фатиму!

 

Убегает.

 

Д л и н н ы й (грустно). А все-таки хороший был человек.

Т о л с т ы й. Был, да сплыл! Пойдем, порадуем хана.

Д л и н н ы й. И награду получим!

Т о л с т ы й. Как же, получишь у него.

Д л и н н ы й. Хан дал честное слово!

Т о л с т ы й. Ханы – это такие люди, которые слов дают сколько угодно, а денег от них не дождешься!

Д л и н н ы й. Да, уж… Ханы есть ханы…

Т о л с т ы й. Лучше сделаем вот что: украдем кувшин! И уведем осла!

Д л и н н ы й. И так осла отдубасим, что он всю оставшуюся жизнь только и будет делать, что кричать “И-а!”

Т о л с т ы й. А когда у нас будет много золота, мы сами станем ханами. А хана наймем в слуги! И жалование не будет платить!

Д л и н н ы й. О, как я хочу быть ханом! Пошли скорее!

Т о л с т ы й. И-а?!

Д л и н н ы й. И-а!

 

С л у г и  убегают.

 

 

Шатер Фатимы. Большой красивый кувшин уже готов.

Ф а т и м а  плачет.

 

Ф а т и м а. А вдруг хан обманет? Может, Насреддина уже и на свете нет? О, горе мне…

 

Появляется  Н а с р е д д и н.

 

Н а с р е д д и н. Какой прекрасный кувшин!

Ф а т и м а. Насреддин!

Н а с р е д д и н. Моя Фатима! Ты свободна!

Ф а т и м а. Значит, хан отпустил нас?

Н а с р е д д и н. А что ему остается, если его утопили собственные слуги? Да еще поколотили напоследок.

Ф а т и м а. Тогда скорее бежим отсюда!

Н а с р е д д и н. Жаль оставлять такой красивый кувшин.

Ф а т и м а. Кто-то идет!

 

Н а с р е д д и н  прячется в кувшин. Вбегают с л у г и. Они в восторге от кувшина.

 

Т о л с т ы й. Вот это кувшин!

Д л и н н ы й. Сколько в нем золота поместится!

Ф а т и м а. Что вам нужно? Уходите!

Т о л с т ы й. Нам нужен твой кувшин, красавица!

Д л и н н ы й. Мы его тихонько возьмем и тихонько уйдем!

Н а с р е д д и н (выскакивает из кувшина). Ах вы, разбойники! Грабить ханскую невесту?!

 

Слуги в ужасе падают ниц.

 

Т о л с т ы й. Насреддин?!

Д л и н н ы й. Откуда ты взялся?

Н а с р е д д и н. С того света!

Т о л с т ы й. О, пощади нас!

Д л и н н ы й. Это все хан! Это он велел убить тебя!

Т о л с т ы й. Мы всего лишь несчастные слуги!

Д л и н н ы й. У нас работа такая.

Н а с р е д д и н. Вы заслужили, чтобы я с помощью страшных заклинаний превратил вас в жалких лягушек!

Т о л с т ы й. Только не это!

Д л и н н ы й. Мы исправимся!

Ф а т и м а. Пощади их, Насреддин!

Н а с р е д д и н. Слушайте меня, несчастные! Отнесите кувшин туда, где вы меня утопили, а когда кувшин наполнится слезами вашего раскаяния, я, может быть, и прощу вас!

Т о л с т ы й. Мы все исполним, о, великодушный Насреддин!

Д л и н н ы й. Мы раскаемся, о, благородный Насреддин!

 

С л у г и  подхватывают кувшин и убегают.

 

Ф а т и м а. Скорее, Насреддин! Уедем отсюда далеко-далеко!

Н а с р е д д и н. Да, прекрасная Фатима! Только заберем моего верного друга!

 

 

Покои хана. О с е л  спит на троне. Кругом пустые блюда.

Появляются  Н а с р е д д и н  и  Ф а т и м а.

 

Ф а т и м а.Такой хороший осел, а спит в таком нехорошем месте!

 

Насреддин дергает Осла за хвост, но тот лишь брыкается.

 

Н а с р е д д и н. Просыпайся! Один осел уже лишился этого трона!

О с е л (спросонок). И-а?

 

Позевывая слезает с трона и опрокидывает сундук.

 

Ф а т и м а. Золото!

Н а с р е д д и н. Все правильно! Кувшин готов? Готов! Осел сказал “И-а”? Сказал! Значит, золото мое, как хан и обещал! Должен же он хоть раз сдержать свое слово.

 

 

На мосту. С л у г и  плачут, сидя на краю кувшина.

 

Т о л с т ы й. Что-то у меня слезы плохо идут.

Д л и н н ы й. И у меня не получаются.

Т о л с т ы й. Давай лучше кричать “И-а!” Может, кувшин спутает нас с ослом и наполнится золотом?

Д л и н н ы й (изо всех сил). И-а!..

Т о л с т ы й. И-а!..

 

Издалека откликается Осел Насреддина.

 

О с е л. И-а!

Т о л с т ы й. Это ты кричал?

Д л и н н ы й. Я? Это ты кричал!

Т о л с т ы й. Осел!

Д л и н н ы й. Сам осел!

 

Начинается потасовка.

Появляется  О с е л,  который везет ханский сундук.

Следом – Н а с р е д д и н  и  Ф а т и м а.

 

Т о л с т ы й. Смотри! Осел!

О с е л. И-а!

Д л и н н ы й. Который сказал волшебное “И-а!”

Т о л с т ы й. Значит… (Стучит по кувшину.) Там должно появиться золото!

Д л и н н ы й. Мое золото! (Бросается в кувшин.)

Т о л с т ы й. Мое! (Бросается следом.)

 

Они дерутся внутри, от чего кувшин начинает раскачиваться.

 

О с е л. И-а?

 

В ответ в кувшине начинается еще более яростная борьба.

 

Г о л о с а  с л у г. Где золото? Мое золото! Нет, мое!..

Н а с р е д д и н. А обещали исправиться.

 

Осел лягает кувшин и тот падает в реку.

 

Н а с р е д д и н. Что ты наделал, глупый осел?

Ф а т и м а. Их погубила собственная жадность.

Н а с р е д д и н. Пусть разбойники отправляются к своему хану. Только кувшин жалко.

Ф а т и м а. Не печалься, мой Насреддин, для тебя я сделаю самый красивый кувшин на свете!

 

 

Базар. Слышны голоса торговцев:

 

               А вот виноград!

               Съешь – будешь рад!

               А вот ароматные груши

               От них не оттянешь за уши!

               А вот орехи и мед

               Мимо никто не пройдет!

               Покупайте халву —

               Тает во рту!

               А какая хурма

Запись опубликована в рубрике Тексты с метками , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

+ seventy three = 81