Х а н. Ну же! Очень подарков хочется!
Н а с р е д д и н. Свадьба будет… В день твоей смерти!
Х а н (подскакивает, как ужаленный). А ты не ошибся?!
Н а с р е д д и н. Звезды не ошибаются, мой повелитель…
Т о л с т ы й. Жаль, что они так высоко забрались! (Грозит звездам палкой.) Не то бы мы им хорошенько всыпали за такую дерзость!
Д л и н н ы й. У нас бы они заговорили по-другому!
Х а н. Но если хорошенько подумать… Слишком большая честь для дочки какого-то гончара стать женой самого хана!
Т о л с т ы й (в сторону). Жен у него и так много.
Д л и н н ы й (в сторону). А денег мало!
Х а н (усаживаясь на трон). Пусть лучше Фатима сделает большой… Нет, очень большой!.. Нет – огромный кувшин и убирается на все четыре стороны! Хоть на тот свет к своему Насреддину!
Н а с р е д д и н. О, какая мудрость! А насчет кувшина не беспокойтесь! Стоит мне только увидеть эту упрямую Фатиму и произнести пару страшных заклинаний… (Подходит к Ослу, гладит его.) Кушай—кушай, приятель. (Хану.) Главное, чтобы гость ни в чем не знал отказа! Если ему не понравится прием, он может навсегда забыть свое волшебное “И-а!”. Тогда никакие кувшины не помогут.
Х а н. Я его так угощу! Так накормлю! Как сам никогда не ел! А когда Фатима сделает кувшин и наш драгоценный друг произнесет свое чудесное “И-а!”, я назначу тебя ханским звездочетом и подарю сундук золота! Честное ханское слово!
Т о л с т ы й. Сундук золота!
Д л и н н ы й. А нам?
Н а с р е д д и н (в сторону). Вам тоже достанется! (Хану.) Позволь спросить, какова в твоем ханстве цена палочного удара?
Х а н. Один золотой!
Н а с р е д д и н. Так знай же, твои слуги поколотили чудесного осла!
Х а н. Что я слышу? Они посмели огорчить моего лучшего друга?
Н а с р е д д и н. Еще как посмели! На целых пять золотых! Хватит на скромный свадебный подарок великому хану.
Т о л с т ы й. Мы не знали!
Д л и н н ы й. Мы не хотели!
Х а н. Раскошеливайтесь! И побыстрее! Не то заплатите своими головами!
Т о л с т ы й. Пощади, о, повелитель! Где нам взять пять золотых?
Д л и н н ы й. Мы так давно не получали жалование!
Х а н. Какая наглость! Эти глупые бездельники еще требуют денег!
Н а с р е д д и н. Ладно, уменьшу ваш должок. (Колотит слуг палкой.) Это – раз! Это – два! Остальное пусть получит хан! А то мне некогда! Я спешу к Фатиме!
Убегает. Хан хватает палку и колотит слуг.
Х а н. Это – три! Это – четыре! Это – пять!..
Слуги прячутся за Осла, но тот больно лягается.
О с е л (недовольно). А?..
Все замирают. Хан снимает тюрбан. Все заглядывают в него, ударяясь лбами.
Т о л с т ы й и Д л и н н ы й. Пусто…
Х а н. Не ваше дело! Их величество осел… просто изволили зевнуть.
Шатер Фатимы. Ф а т и м а напевает грустную песенку.
ПЕСЕНКА ФАТИМЫ
О, несчастная я.
Я осталась одна.
Где ты, мой Насреддин?
Где ты, мой господин?
Лишь тебя я люблю,
Лишь тебя я ждала.
Где ты, мой Насреддин?
Где ты, мой господин?..
Появляется Н а с р е д д и н.
Н а с р е д д и н. Фатима!
Ф а т и м а. Кто зовет меня?
Н а с р е д д и н. Да это же я, твой Насреддин! Я пробрался сюда под видом звездочета!
Ф а т и м а (бросается к Насреддину). Насреддин! Ты пришел слишком поздно.
Н а с р е д д и н. О, моя прекрасная Фатима! Я спасу тебя! Не будь я Молла Насреддин!
С двух сторон выглядывают с л у г и.
Т о л с т ы й. Молла Насреддин?!
Д л и н н ы й. Неужели тот самый?
Продолжают подслушивать.
Ф а т и м а. О, благородный Насреддин! Лучше уходи! Хан отрубит тебе голову!
Н а с р е д д и н. Она мне еще пригодится. Я стольких ханов обвел вокруг пальца, как-нибудь и с этим справлюсь. Лучше скажи, ты еще не разучилась делать кувшины?
Ф а т и м а. Мне теперь не до них.
Н а с р е д д и н. Хан хочет, чтобы ты сделала очень большой кувшин. А пока ты будешь его лепить, я что-нибудь придумаю!
Ф а т и м а (склоняя голову на грудь Насреддина). Я все сделаю, как ты велишь, любимый!
Покои Хана. О с е л лениво жует. Х а н старается ему угодить, предлагая всевозможные яства со своего стола.
Х а н. А вот, мой драгоценный друг, сладчайший мед! А вот халва! А вот ароматные персики! А какой инжир! А вот, не желаете ли, нежнейший щербет! Пальчики, то есть, копыта оближите! Просто завидую вашему аппетиту! А не желаете ли, для разнообразия, произнести маленькое волшебное “И-а?” У вас так замечательно получается! Прямо райское пение! И-а! А?.. (На всякий случай заглядывает в тюрбан.) А вот сахарные финики! И-а! (Отирает Ослу губы и обмахивает его полой своего халата.) А!?..Ну что вам стоит? (В сторону.) Мне понадобится очень большой сундук! Сто сундуков! Тысяча!
Вбегают с л у г и.
Т о л с т ы й. Мы все подслушали!
Д л и н н ы й. Мы все разнюхали!
Х а н. Пошли прочь! У нас секретный разговор!
Т о л с т ы й. Этот звездочет – никакой не звездочет!
Х а н. Какие же вы у меня негодяи! Оскорбили самого осла! А теперь хотите оклеветать и мудрейшего звездочета?!
Д л и н н ы й. Это – Молла Насреддин!
Х а н (смеется). Может, золотой, который появился в моем тюрбане – тоже не золотой?
Т о л с т ы й. Фатима так и сказала: “Мой Насреддин!”
Д л и н н ы й. Мы слышали собственными ушами!
Х а н. Как бы вы не лишились своих ушей вместе с головами!
Т о л с т ы й. Пощади, повелитель!
Д л и н н ы й. Мы только хотели предупредить, что этот хитроумный бродяга добрался и до тебя! Не миновать беды!
Х а н. Ну и дураки же вы! Разве с того света возвращаются? Лучше скажите, как там насчет большого кувшина?
Т о л с т ы й. Она обещала сделать очень большой кувшин!
Д л и н н ы й. Мы слышали собственными ушами!
Х а н (потирает руки). Вот и хорошо! Значит уши вам еще пригодятся. А звездочет нам больше не нужен! Нечего было болтать всякие глупости про мою смерть. Да еще сундук золота ему подавай!.. Так что схватите его и казните.
Т о л с т ы й. А если он и в правду тот самый – Молла Насреддин?
Х а н. Тем лучше! Сколько ханов писали мне, что казнили Моллу Насреддина! А я что – хуже? Теперь и я им напишу. А то неудобно получается.
Т о л с т ы й. Не так-то просто покончить с Насреддином.
Д л и н н ы й. Придется очень постараться.
Т о л с т ы й. А мы который месяц жалование не получаем.
Х а н (недовольно). Ну, вы постарайтесь. А уж я-то вас награжу! Честное ханское слово!
Т о л с т ы й и Д л и н н ы й. Слушаем и повинуемся!
Исчезают.
Хан возвращается к Ослу, который уже начинает зевать.
О с е л. А… И…
Х а н (заглядывает в тюрбан). Да не “А-и”, ваше ослиное величество, а “И-а!”
О с е л (засыпая). А… И…
Х а н. Э-э! Еще рано! Я отведу вам ханскую спальню! Попозже! А пока – хоть несколько золотых “И-а!”
О с е л. А?.. И…
Х а н. Только не засыпайте! Лучше потанцуем!
Звучит музыка. Хан пускается в пляс, приглашая и Осла. Осел вскакивает и делает несколько кругов, разбрасывая копытами убранство покоев. Затем снова принимается за ханские яства, помахивая хвостом в такт музыке. Хан выделывает лихие “па”.
Х а н. Асса! Оппа! Тысяча сундуков! И-и-иххх!
Сад. С л у г и караулят Насреддина.
Т о л с т ы й. Как появится – секир башка!
Д л и н н ы й. Голову ему уже отрубали – не помогло. Может, яду подсыпать?
Т о л с т ы й. Тоже пробовали. А что, если повесить?
Д л и н н ы й. Сколько раз вешали! А он все бродит по свету, на горе ханам и их верным слугам.
Т о л с т ы й (со страхом). А может он бессмертный, этот Насреддин?
Пауза.
Д л и н н ы й. Придумал! Его надо…
Т о л с т ы й. Утопить!
Д л и н н ы й. Тс!.. Идет!
С л у г и прячутся.
Появляется Н а с р е д д и н.