Начнём, пожалуй, с самого Ходжи Насреддина.
Ходжа — это не имя в общепринятом смысле слова. На фарси это слово означает «учитель», «наставник», просто уважаемый и учёный человек. Его можно сравнить со словом «мэтр» в средневековой Европе. А ещё позже, в XVIII — XIX веках, оно стало зачастую заменять имя или сливаться с ним, особенно при переводах на европейские языки. Насреддин — Насир-ад-Дин, дословно «защитник (или помощник) веры».
Вот такая ирония получается: «Возмутитель спокойствия» является, по своему имени, уважаемым человеком, учителем, да ещё и защитником веры. Хотя, если рассуждать с суфийской точки зрения, то так оно и есть.
Шир-Мамед, приёмный отец Насреддина. Дословно: «Лев-Мухаммад». Мамед является одной из персоязычных (азербайджанских) форм арабского имени Мухаммад. А «Шир» — это лев на языке фарси. Таким образом, Соловьёв даёт нам понять, что Насреддин вырос в таджикской семье, скорее всего.
Джафар — родник, ручеёк по-арабски. Так звали двоюродного брада пророка Мухаммада. Интересно, ручеёк не умеет плавать и находит, в итоге, свою гибель в водоёме святого Ахмеда.
Бахтияр означает «счастливый» на фарси. Конечно, неплохо быть визирем. )
Арсланбек. «Арслан + бек» в переводе означает «Лев + господин». Начальник стражи, одним словом. Только теперь «лев» по-тюркски, в отличие от Шир-Мамеда.
Нияз. Это имя означает на арабском милосердие, сочувствие, сострадание, просьбу, мольбу. А кто бы сомневался в этих качествах бедного горшечника?
Гюдьджан — «дорогой, любимый, родной цветок». Прекрасный выбор имени для спутницы жизни Ходжи Насреддина. Думаю, ни одну женщину не обидело бы такое имя.
Гуссейн Гуслия. Судя по варианту написания имени «Хусайн» (имя внука пророка Мухаммада — Хусайна Али), мудрец был из Азербайджана. Это имя означает «хороший», «добрый». И это верно, так как старикан, в общем-то, незлобив. Что имел Соловьёв в виду под фамилией «Гуслия» нам непонятно, потому что словосочетание «гусл» практически не используется в арабском, тюркских и персидских языках. Возможно, это что-то вычурное, для того, чтобы подчеркнуть экстравагантность старика. Если у кого есть соображения — пишите!
Юсуп — он же Юсуф, арабская форма еврейского имени Иосиф, «приумноженный». Немножко помпезное, но популярное в народе и простое имя для правильного и сурового кузнеца.
Али означает «высший», «могучий», что очень хорошо для доброго чайханщика. Имя чрезвычайно популярное по причине того, что так звали четвёртого халифа, двоюродного брата Мухаммада.
Имя арабского ученого «Гуслия» может иметь два толкования Первое – от арабского غسل «гусль», полное омовение тела перед молитвой. Второе, опять-таки от арабского أُصُولٌ «усуль», основы, принципы (например, религии). В любом случае, нормальное арабское родовое имя.
Мади, спасибо, очень интересно! До таких слов нам докопаться не удалось. )
И насчет самого Ходжи. Очень многие путают арабское слово حاجی «хаджи» – паломник в Мекку со словом иранского происхождения خواجه «ходжа» – «господин, мастер, уважаемый». Точно такую же ошибку допустили в статье к новому изданию «Возмутителя спокойствия» (М.: «Олма-Пресс», 2004 г.).
На самом деле, «ходжа» никак не связан с хаджем. Так ираноязычное население Средней Азии издавно называло уважаемых людей и религиозных авторитетов. Любой исследователь истории или литературы Средней Азии может обратить внимание на обилие людей, перед именем которых стоит «ходжа».
Кроме того, одно время эта приставка к имени могла означать принадлежность к тарикату «Ясавийя», основанному великим учителем Ходжой Ахметом Яссави. Второе название этого братства звучит как «Ходжаган», то есть ходжа во множественном числе. Именно эти люди несли ислам тюркским народам на север и восток от Средней Азии. У казахов в их родоплеменной генеалогии сформировался отдельный (не входящий в общую систему) род «қожа», эти люди и являются потомками тех самых «Ходжаган».
В русский язык это слово вошло через тюркские языки в форме «хозяин». В самих тюркских оно приобрело массу вторичных значений, например, «муж», «учитель», «старый», но все они так или иначе несут уважительный оттенок.
Возвращаясь к самому Ходже Насреддину, титул «Ходжа» он, судя по всему, получил в народе в знак уважения за свои непревзойденные возможности. Недаром второй его титул «Эфенди» тоже является сугубо почтительным.
Узакбай, не за что. Рад, что оказался полезным.
Мади, спасибо за поправку насчет хаджа, сейчас исправлю текст.